2 சாமுவேல் 16 : 19 [ TOV ]
16:19. இதுவும் அல்லாமல், நான் யாரிடத்தில் சேவிப்பேன்? அவருடைய குமாரனிடத்தில் அல்லவா? உம்முடைய தகப்பனிடத்தில் எப்படி சேவித்தேனோ, அப்படியே உம்மிடத்திலும் சேவிப்பேன் என்றான்.
2 சாமுவேல் 16 : 19 [ ERVTA ]
16:19. முன்பு நான் உமது தந்தைக்குப் பணியாற்றியிருக்கிறேன். ஆகவே இப்போது நான் தாவீதின் மகனுக்குப் பணிசெய்யவேண்டும். எனவே உமக்குப் பணி செய்வேன்" என்றான். அறிவுரை கேட்கிறான்
2 சாமுவேல் 16 : 19 [ NET ]
16:19. Moreover, whom should I serve? Should it not be his son? Just as I served your father, so I will serve you."
2 சாமுவேல் 16 : 19 [ NLT ]
16:19. "And anyway, why shouldn't I serve you? Just as I was your father's adviser, now I will be your adviser!"
2 சாமுவேல் 16 : 19 [ ASV ]
16:19. And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy fathers presence, so will I be in thy presence.
2 சாமுவேல் 16 : 19 [ ESV ]
16:19. And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so I will serve you."
2 சாமுவேல் 16 : 19 [ KJV ]
16:19. And again, whom should I serve? [should I] not [serve] in the presence of his son? as I have served in thy father’s presence, so will I be in thy presence.
2 சாமுவேல் 16 : 19 [ RSV ]
16:19. And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so I will serve you."
2 சாமுவேல் 16 : 19 [ RV ]
16:19. And again, whom should I serve? {cf15i should I} not {cf15i serve} in the presence of his son? as I have served in thy father-s presence, so will I be in thy presence.
2 சாமுவேல் 16 : 19 [ YLT ]
16:19. and secondly, for whom do I labour? is it not before his son? as I served before thy father so am I before thee.`
2 சாமுவேல் 16 : 19 [ ERVEN ]
16:19. In the past, I served your father. So now I will serve you, David's son."
2 சாமுவேல் 16 : 19 [ WEB ]
16:19. Again, whom should I serve? Shouldn\'t I serve in the presence of his son? as I have served in your father\'s presence, so will I be in your presence.
2 சாமுவேல் 16 : 19 [ KJVP ]
16:19. And again, H8145 whom H4310 should I H589 serve H5647 ? [should] [I] not H3808 [serve] in the presence H6440 of his son H1121 ? as H834 I have served H5647 in thy father's H1 presence, H6440 so H3651 will I be H1961 in thy presence. H6440

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP